Escenario

Una muletilla

Me preguntan mis lectores: ¿Cómo deben escribirse las oraciones que aquí suelen comenzarse con un "ay, un hay, o un allí o ahí" . v-gr.: "Ay me cuentas por teléfono qué pasó", "hay me cuentas por teléfono…", "allí, o ahí", me cuentas por teléfono…". La verdad es que después de quebrarme la cabeza, he llegado a la conclusión de que los dichos términos que suenan "ai" en chapín son muletillas inventadas para encabezar esa clase de oraciones que se apartan de la gramática adecuada, y que se trata de guatemaltequismos. A continuación analizo por qué todas están mal:

María del Rosario Molina, escritora. (Foto Prensa Libre: Cortesía María del Rosario Molina)

María del Rosario Molina, escritora. (Foto Prensa Libre: Cortesía María del Rosario Molina)

La interjección “ay”, como otras, puede tener autonomía sintáctica y constituir una oración por sí sola. Expresa emociones, sentimientos o sensaciones diversos, incluso amenazas. Emociones, v.gr., susto: “¡Ay!… ¡Auxilio! ¡Esa serpiente me quiere morder!” (no picar, pues tienen dientes); sentimientos, por ejemplo felicidad, aunque no es frecuente: “¡Ay, cariño, me siento feliz!”: tristeza: “Ay, cariño, me duele mucho lo que te ha pasado”; amenaza: “¡Ay de ti, Babilonia!”; lamento: “¡Ay de mí! ¿Qué haré yo ahora?”. Desde luego no tiene sentido: “Ay nos vemos otro día”.

La forma “hay”, del verbo haber, impersonal, que se conjuga solamente en 3a. persona del singular, tiempo presente del indicativo, (no debe decirse “habemos”) indica sucesos: “Hay temblores”; celebraciones: “Hay fiestas hoy”; necesidad o conveniencia: “Hay que esperar los resultados…”; estar en alguna parte: “En este momento hay cinco alumnos en clase”; en sentido real o figurado, hallarse o existir: “Hay gente buena y gente mala”; “Hay motivos para esa resolución”. Vistos los usos de “hay”, tampoco es adecuado escribir: “Hay nos vemos otro día” o “hay me cuentas por teléfono”.

Quedan los adverbios de lugar “allí” y “ahí”. “Allí” designa lugar: “Allí (en aquel lugar) juegan los niños por las tardes”; destino: “Hacia allí nos dirigimos”. Tiene otros usos que en este caso no interesan. “Ahí” también designa lugar: “Ahí en esa casa vive María”: destino: Ya llegaré ahí”. En esto o en eso: “Ahí no opino”. Esto o eso: “Saco de ahí en conclusión, que no vendrán mis amigas”. La locución adverbial “por ahí” equivale a por lugares no lejanos o indeterminados.

No es apropiado por tanto usar “allí” o “ahí” para escribir o pronunciar: “Allí me cuentas por teléfono…”, ni “ahí me cuentas…”. Tampoco es correcto “Allí nos vemos otro día ni “ahí nos vemos otro día”, a menos que nos estuviéramos refiriendo a un lugar concreto, del que ya hemos hablado: Allí (en el parque) nos vemos otro día”, o bien: “Ahí (en el parque) nos vemos…”. Lo correcto es “nos hablamos (…) y me cuentas” o “cuando nos hablemos (…) me cuentas” y “nos vemos otro día” o “nos veremos otro día”, sin esa muletilla que nos hemos inventado y usamos para todo; “Ai me trae mis libros”, “Ai se cuida”. Hasta la próxima.

selene1955@yahoo.com

ESCRITO POR: