Serán tres partidos, contra el Kawasaki Frontale el 20, el Urawa Red el 23 y el Gamba Osaka el 25.
La conferencia de prensa inició con algunas preguntas en donde los cuatro participantes iniciaron respondiendo-las recibían en japonés y posteriormente eran traducidas mediante un aparato en sus orejas-, fue ahí, en un falló del traductor, donde Messi tuvo que acudir al rescate del brasileño.
Luego de la presentación oficial de los asistentes y de las respuestas de Galtier y Mbappé que mencionó “Es un placer para nosotros estar aquí, hemos tenido una gran recepción desde que hemos llegado al aeropuerto y al hotel. Esperamos tener unos días agradables aquí” fue el turno del argentino.
“Hace mucho tiempo que no veníamos, yo personalmente. Sabemos cómo es la gente acá de fanática, la alegría que tienen porque los clubes grandes vengan a hacer la pretemporada. Nosotros estamos felices. Ojalá sea una gran estadía para todos” dijo Messi.
Posteriormente fue el turno de Neymar, quién no pudo responder a su pregunta debido a un problema con el aparato en su oreja, por lo que Messi tuvo que hacer de traductor y acudió al rescate del brasileño “Que hagas un comentario para la gente de Japón”, le dijo a su compañero.
La situación se repitió durante todo el acto y al final Neymar, ya resignado dijo entre risas a todos los asistentes “Leo es mi traductor”.
En un momento, un grupo de niños japoneses les hicieron unas preguntas y consejos a lo que los jugadores respondieron sobre lo mucho que les enseñó el futbol: “Aprendí muchísimas cosas, como la responsabilidad, el aprendizaje, el esfuerzo, sacrificio, compañerismo. Creo que a través del fútbol fui generando mi responsabilidad, crecimiento” fue lo que soltó Messi.