La convocatoria se hará oficial en un acto público encabezado por los magistrados del TSE, que esperan tener, al menos, el respaldo de 9 mil 623 voluntarios.
“Van a participar alrededor de 100 jóvenes, representantes de todas las regiones del país para que hagamos el lanzamiento de manera conjunta, de manera muy activa. También va a participar parte del voluntariado de voto en el extranjero, porque nos interesa motivar a los jóvenes que están fuera para que se apropien del proceso electoral”, explicó José Moreno, director del Instituto Electoral.
El TSE mantendrá una campaña a nivel nacional, que arrancará este 18 de febrero, “el domingo 26, el equipo de promoción cívica sale ya a los departamentos y municipios tras la incidencia de los delegados y subdelegados para capturar y apropiar a los voluntarios del proceso electoral”, añadió.
Este proceso, esperan las autoridades electorales, permita la participación necesaria para los comicios, y finalizarán el 30 de abril, con el cierre de las inscripciones de los voluntarios.
El 5 de mayo, desarrollarán una caminata y feria cívica, con la que esperan fomentar la participación social para las elecciones generales, calendarizadas para el 25 de junio.
Finalmente, la juramentación de todos los voluntarios se desarrollará en un acto público, previsto para el 14 de mayo.
Participación multilingüe
El TSE no cuenta con traductores de idiomas indígenas, según explicó Irma Palencia, presidenta del órgano electoral, quien explicó que para mitigar esta falencia integraron las Juntas Electorales Departamentales a personas que pudieran ayudar para fomentar la participación de los pueblos originarios.
“En la conformación de las Juntas Electorales Departamentales, todos los magistrados al estar encargados de una región, hemos privilegiado que dentro de la conformación de miembros de juntas, como de los capacitadores, se privilegia no solo la pertinencia cultural, sino idiomática”, refirió.
Autoridades electorales indicaron que para este tema, también se van a apoyar de los traductores e intérpretes con los que cuenta el Ministerio Público, gracias a un convenio de cooperación firmado entre las instituciones.
También han recibido el apoyo de la Academia de Lenguas Mayas, esto para la traducción de distintos documentos que serán entregados a las Juntas Electorales Departamentales, para el futuro proceso, y otros más que fomentan a la participación.