—¿Qué dice de rentar, del inglés “to rent”?— me preguntó ansioso. Le respondí que textualmente se lee: “Producir o rendir beneficio o utilidad anualmente” y también contiene las abreviaturas que indican que es transitivo y se usa también como intransitivo. Eso significa que la traducción del inglés: “rento una casa, rente un automóvil” es inadecuada. Se debe seguir usando “alquilar”: “Alquilo casa, alquile un automóvil, el alquiler de la casa me produce una buena renta”.
—Bien, prosigamos en nuestra búsqueda, aunque yo no pueda tocar el diccionario porque se quema, el papel es combustible — exclamó—, necesito que busques “aplicar”, veremos si aceptaron que pueda ser sinónimo de “solicitar”. Lo complací y leí todas las acepciones del término, pero ninguna se refiere a “solicitar”. Así, pues, lo apropiado sigue siendo “solicite el trabajo, solicite una visa, solicite información”. Sí puedes en cambio “aplicar encaje sobre una tela; aplicar tus conocimientos a la redacción de tu tesis; aplicarle a Pedro lo que le dices a Juan (se lo digo a Pedro, para que lo entienda Juan); el trabajo de buscar gazapos se te aplicó a ti desde el Medievo (o Medioevo) y tú te aplicas en cumplirlo”.
—Quiero saber cómo reza la entrada de “nicho”, palabra que están usando mal economistas y ecologistas a los que les tengo echado el ojo, ya que hablan de “nichos” en lugar de “espacios”— me dijo. Leí el artículo del término y sigue igual: “1. Concavidad en el espesor de un muro para colocar en ella una estatua, un jarrón u otra cosa || 2. Hueco practicado en un muro para alojar algo dentro, especialmente el que sirve para depositar cadáveres o sus cenizas en un cementerio”.
Finalmente agregó que ya solo preguntaría por “prístino” y le respondí que también sigue igual: “Adj. Antiguo, primero, primitivo, original”. Nada que ver con “diáfano o puro”, mal uso copiado del inglés.
Creo que la carcajada escandalosa de Titivillus se oyó en todo el barrio: con solo esas cuatro palabras que seguirán siendo mal usadas, su cosecha será abundante. Se despidió de mí efusivamente, me dijo que pronto volvería y que explique qué significa “cognado/a”.
selene1955@yahoo.com