En una conferencia de prensa junto con la directora de la Academia Guatemalteca de la Lengua, AGL, Raquel Montenegro, dieron a conocer algunos de los proyectos que se trabajan en conjunto.
“La lengua es de todos, el español es de todos y trabajamos cooperativamente en las obras esenciales normativas y no normativas”, expresa el jurista que durante casi un año ha dirigido la RAE.
Montenegro comenta que la importancia de este evento incluye el encuentro con autoridades como el presidente Alejandro Giamattei en el que expondrá el trabajo de la Academia.
“Presentaremos nuestros oficios, quiénes somos y cómo cuidamos de una lengua que hablan 580 millones de personas en el mundo. Es una joya, la mayor joya que tienen nuestras comunidades y nosotros la responsabilidad que nos sigamos entendiendo”, dice Muñoz Machado.
Montenegro describe que Guatemala necesita de un presupuesto más amplio, porque actualmente es limitado. “Nos gustaría impartir cursos a docentes y tener un ambiente apropiado para dar charlas, así como un medio para una mejor investigación sobre el uso del español en Guatemala y así ofrecer mayores aportes a la RAE. La AGL está integrado por 22 académicos quienes trabajan ad honorem.
El director de la RAE expresa además que “si algún Estado, por falta de dotación de su Academia se queda atrás, se queda atrás el idioma y también el país”.
Además se habló del proyecto Lengua Española e Inteligencia Artificial LEIA, que tiene como objetivo que la tecnología muestre de manera correcta el idioma.
Sobre actualizaciones
Durante la actividad también se hizo referencia a las actualizaciones más recientes del Diccionario de la lengua española . Se agregaron 544 palabras. De estas 8 corresponden a nuevos significados de palabras ya existentes en este diccionario, 13 términos compuestos de más de una palabra y se incluyeron 229 palabras nuevas, además de añadir la raíz a 214 palabras. En total se hicieron más de mil modificaciones.
“En este diccionario se visibiliza el trabajo de las distintas academias, existen marcas de origen o territoriales que se han incorporado propias de Guatemala que están generalizadas o no”, agrega Muñoz Machado.
Para Guatemala se presentaron las novedades de palabras:
- Brochure: 1. m. Chile, C. Rica, El Salv., Guat., Hond., Méx., Nic., Pan., R. Dom. y Ven. Folleto impreso de carácterinformativo o propagandístico sobre un determinado tema o producto.
- Corporativo: 1. adj. Perteneciente o relativo a una corporación. Informe corporativo. 2. m. El Salv., Guat., Hond., Méx. y Par. Empresa, normalmente de grandes dimensiones, en especial si agrupa a otras menores.
- Enllavar: 1. tr. Arg., C. Rica, El Salv., Guat., Hond., Nic. y Pan. Cerrar con llave. Deben enllavar la puerta. 2. tr. El Salv., Guat., Hond. y Nic. Encerrar algo o a alguien en un lugar. Nos enllavaron en una habitación.
- Amá: 1. f. coloq. P. Vasco, Guat., Hond., Méx. y Ven. madre (‖ mujer).
- Apá: 1. m. Chile, Col., C. Rica, EE. UU., Guat., Hond., Méx. y Ven. padre (‖ varón).
Entre las modificaciones también se incluyen sánduche y textear, así como penthouse, agroambiental, bioética y brunch.
Otras actividades
El sábado 22 como bienvenida para el profesional se celebró el concierto Tesoros musicales del Barroco en La Antigua Guatemala, organizado por la Embajada de España en Guatemala y la AGL.
Parte de su programa de actividades incluyó una conferencia en la Corte de Constitucionalidad la presentación del Diccionario panhispánico del español jurídico.
Muñoz Machado va a ser declarado este martes 25 como visitante distinguido por la Municipalidad de Guatemala.